Der Umfang des Textes ist nicht sehr groß (ca. 10 Seiten) und ich könnte das alleine übersetzen, hätte aber gerne, dass jemand meinen - manchmal etwas freizügigen - Übersetzungsstil kritisiert und die Übersetzung korrigiert bzw. lektoriert. Wer mehr Ambitionen hat, kann aber auch einen Teil der Übersetzung übernehmen. Wem also dieser Text gefällt und Freude daran hat, diesen der deutschsprachigen Community verfügbar zu machen, soll hier eine Nachricht hinterlassen oder mir ein E-Mail schicken. Ich möchte spätestens am 23.3.2002 mit der Arbeit beginnen.
BerndLuevelsmeyer war so nett, einen Teil der Übersetzung zu übernehmen.
[4.6.2002] Mittlerweile ist die Übersetzung seit etwa 14 Tagen fertig und es sind längere Zeit keine Korrekturvorschläge mehr gekommen, also sehe ich die Arbeit als abgeschlossen an.
Korrekturen, Anregungen und Verbesserungsvorschläge sind natürlich weiterhin willkommen. Bitte dazu die Seiten unten benutzen, wo sich englisches Original und Übersetzung direkt gegenüberstehen.
Übersetzung: HelmutLeitner und BerndLuevelsmeyer
Wertvolle Korrekturen und Anregungen: F. Fritsche, DavidSchmitt